Город
Продовжуємо персональний огляд народних обранців Лисичанської міської ради сьомого скликання, набравших чинності 17 листопада з вуст яскравої та ефектної «апазіціанєрки» Натальки Кравченко – «в міру» — голови Лисичанської міської виборчої комісії. Коли Наталька Іванівна зачитала прізвище «Худоба», мене ледь Кіндратій не скрутив. Річ у тім, що пару тижнів тому я опублікував список кандидатів до Лисичанської міськради від так званого «Опозиційного блоку». У цьому перечні попався такий собі Олександр Квітка, прізвище якого з української мій «непатріотичний» комп переклав на російську відповідно і у списку за моїм підписом з’явився Олександр Цвєток. Щиро, поклавши ліву руку на найсвятіше, що в мене до цього було, визнаю свою помилку. Бо прізвища, як сказав мені у телефонній розмові сам Квітка, виявляється, з україньскої на мову Пушкіна не перекладаються. Звісно, помилку я виправив, вибачився перед директором підприємства, яке займається реалізацією того скла, яке ще десь завалялося на складах «Лисичанського склозаводу «Пролетар» (цікаво, пане Олександре, а назва заводу на мову Лєрмонтова та Маяковського перекладається?)
Аж ось тобі – на. Депутат Худоба. Я ж тоді всі призвища «опозиційних» депутатів з українських на російські переклав. Невже і це…. Яка ж я тільки скотина….
Тільки-но новенький, як яєчечко, мер Лисичанська Шілін, чи ба Шилин, хай їм чорт тим прізвищам російським, закрив сесію, я мерщій кинувся до комп’ютера, вийшов на сайт «Лисичанский наблюдатель», у рубриці «Город» набрав назву «Список «Опозиционного блоку» і, кусаючи від хвилювання губу, став вчитуватися…
Ні, справедливість таке є, як казала колись Юлія Тимошенко, тільки за неї треба поборотися. Мадам Худоба – саме в такій транскрипції – красувалась у цьому іконостасі на належному місці. Молодець, таки, мій комп. Не підвів у важку передвичорчу годину, не написав якусь… До речі, прізвища «Квітка» з сексуальних вуст «панночки у короткому… дуже короткому червоному» Натальки Кравченко на сесії таки не прозвучало. Маю надію, що моя клята помилка не стала для бізнес-партнера Сергія Дунаєва фатальною і він все ж таки опиниться у сесійній залі Лисичанскьої міськради. Що ж стосується «Цвєтка», то я все ж таки був у чомусь правим. Бо у тому районі, де мешкає Сашко, його називають не «Квітка», і не «Цвєток», а «Квиток». Щось середнє арифметичне.
Раз уже поліз я родивлятися цей славетний «список Дунаєва», то заодно глянув і на прізвище «Горобець». І тут мій комп виявився молодчинкою. Ніяких «воробйов», прочирикав він. І я з ним згоден. Хоча… Той же однопартієць Сергія Юхимовича пояснював мні – нерозмуному, що прізвища з української на російську не перекладаються. А ось у «газового короля» Лисичанська та Попасної на дверях його службового кабінету з дерев’яними вікнами, які обійшлися лисичанському міськгазу ой якою дорогою ціною, написано «Горобец». Шановний Олександр Квітка, якщо ви такий принциповий по відношенню до політичних опонентів, то «не соблагоаолітє лі ви» виявити подібну принциповість до свого партійного товариша?
Олександр Мазан, 19 листопада 2015 року